Урок посвященный творчеству Шекспира


Бюджетное общеобразовательное учреждение муниципального образования Динской район «Средняя общеобразовательная школа № 29 имени Героя Советского Союза

Броварца Владимира Тимофеевича»

Урок английского языка

8 класс

Тема «William Shakespeare»

Душа нашего века, чудо нашей сцены,Он принадлежит не одному веку, но всем временам. Бен Джонсон

Учитель :

Дрождь Тамара Николаевна

Цели и задачи урока:

-развивающие:

-знакомство учащихся с жизнью и творчеством В.Шекспира;

-расширение их лингвострановедческого образования;

-развитие умения учащихся выступать с мультимедийной презентацией;

-образовательные:

совершенствование коммуникативных навыков и навыков монологического высказывания;

— использование межпредметных связей в обучении иностранного языка на данном уроке.

воспитательные:

-воспитание у учащихся любви к английской литературе, уважения к культуре страны изучаемого языка;

Тип урока: комбинированный урок

Оборудование:

Компьютер, мультимедийный проектор, презентация слайдов в Power Point, лингафонный кабинет, выставка книг У. Шекспира на английском и русском языках, газета «W. Shakespeare», цитаты из произведений У.Шекспира и иллюстрации.

ХОД УРОКА

1 Организационный момент. (Приветствие, сообщение темы и цели урока)

2 Основная часть урока

Вступительное слово учителя: ( Слайд1)

Dear friends. Today we are going to speak about one of the greatest English poets William Shakespeare and to visit a small English town Stratford –upon –Avon. There are no mountains there, but there are beautiful woods, green fields and quiet river – the Avon. What is this small old town famous for? Stratford – on – Avon is the birth place of W. Shakespeare. He is the greatest English writer in the English language .He is also the most translated author ever! His plays and poems are known all over the world and are famous for their beautiful language and strong emotions. But not very much is known about the poet himself. He was born on 23rd of April in 1564.

The boy was born to John and Mary Shakespeare .There were 8 children in their family. William was the third child. He went to the grammar school in Stratford but he was educated more by the people and nature about him than by teaching at school.

Would you mind answering some questions?

Who is he?

What was he?

What language did he speak?

What plays by William Shakespeare do you know?

Have you read anything by William Shakespeare?

2 Аудирование текста о У. Шекспире. Дискуссия (Приложение №1) ( Слайд2)

М/М Презентация о жизни и творчестве У. Шекспира. ( Слайды 3- 12)

William Shakespeare (1564-1616) was one of the greatest and famous writers in human history. He was born in Stratford-on-Avon, a small town in the middle of England. His father wanted his son to be a well-educated person and William was sent to the local grammar school. Studying at school the boy actually did not have any free time. But he spent his rare spare hours walking in the forest or watching the river Avon. Those days there were not a lot of theatres in towns and actors and actresses had to travel moving from one place to another with their shows. Sometimes they visited Stratford-on-Avon. William liked to watch them playing. He got fond of their profession and he decided to become an actor. He went to London and there he became an actor. At that time he began to write plays too. Shakespeare was at the same time an actor and a playwright. In his works he reflected events of his contemporaries’ life. His plays were staged in many theatres, translated into many foreign languages. That made Shakespeare a very popular man.Most famous of his plays are Othello, King Lear, Hamlet, and Romeo and Juliet. They are still popular and you can watch his .plays in almost any country of the world. He produced thirty seven plays at all. He had connections with the best English theatres for about 25 years. William Shakespeare wrote also a lot of poetry including his unbeaten sonnets. There are numerous songs written with his poems. He is still most often published author of the world and well known among people. We do not know much about his life. We can only guess what kind of man he was analyzing the legends and a few documents of the time.Shakespeare died in 1616, but millions people today still admire his plays.

4 Чтение сонетов и стихов В.Шекспира. ( Слайды 13- 21)

Pupil 1.

THE SONNET № CXXX by William Shakespeare

My mistress’ eyes are nothing like the sun;

Coral is far more red, than her lips red:

If snow be white, why then her breasts are dun;

If hairs be wires, black wires grow on her head.

I have seen roses damask’d, red and white,

But no such roses see I in her cheeks;

And in some perfumes is there more delight

Than in the breath that from my mistress reeks.

I love to hear her speak, yet well I know

That music hath a far more pleasing sound:

I grant I never saw a goddess go,—

My mistress, when she walks, treads on the ground:

And yet by heaven, I think my love as rare,

As any she belied with false compare.

Pupil 2.

перевод С. Маршака (130)

Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать,

Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек.

А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе.

Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли. Кого в сравненьях пышных оболгал

Pupil 3.

All the world’s stage

And all the men and women merely players.

They have their exits and their entrances,

And one man in his time plays many parts.

His acts being seven ages.

At first the infant

Marling and puling in the nurses arms

And then the whining school – boy with his satchel

And shining morning face creeping like snail

Unwillingly to school.

Pupil 4

Весь мир – театр

В нем женщины, мужчины – все актеры.

У них свои есть выходы, уходы

И каждый не одну играет роль.

Семь действий в пьесе той

Сперва младенец,

Ревущий горько на руках у мамки,

Потом плаксивый школьник с книжной сумкой,

С лицом румяным, нехотя, улиткой,

Ползущий в школу. А затем любовник,

Вздыхающий, как печь, с балладой грустной

В честь брови милой…..

Pupil 5.

My love is strengthened though more weak in seeming

I love not less, the show appear,

That love is merchandized who’s rich esteeming

The owners tongue doth public everywhere.

Pupil 6.

Люблю сильнее – хотя слабее с виду,

Люблю щедрей – хоть говорю скупей,

Любви своей наносим мы обиду,

Когда кричим на все лады о ней.

Любовь моя цвела весенним цветом

И пел тогда я в сотнях нежных строк

Как соловей, чьи трели льются летом

И умолкают, лишь наступит срок

Не потому, что лето оскудело

Что ночь не так прекрасна и чиста –

Но песни отовсюду зазвенели,

А, став обычной, гибнет красота.

Pupil 7

Two loves I have at comfort and despair

Which like two spirits do suggest me still?

The better angel is man right fair

The worse spirit a woman colors ill.

Pupil 8.

My love is warmer than the warmest sunshine,

Softer than a sign.

My love is deeper than the deepest ocean,

Wider than the sky.

My love is brighter than the brightest star

That shines every night above.

And there is nothing in this world that can ever

Change my love.

The teacher( Слайды 22-25)

«William Shakespeare became famous not as an actor, But as a writer of plays. He wrote 37 plays. Among them are «Hamlet», «King Lear», «Othello», «Anthony and Cleopatra», «Twelfth Night», « Romeo and Juliet».

It is interesting to note that all plots of Shakespeare’s plays were not original. He took them from the works of other authors. At that time the audience was rather ignorant and the play wrights tried to attract it to the world literature through their plays. Shakespeare took his plots from history, old legends, novels and poems; he also used Plutarch «Historical Portraits». The plot of «Othello» and Twelfth Night» was taken from Italian novels and those of «Hamlet» and «King Lear»- from early English authors. But every borrowed plot began to live a new life in his plays.

Shakespeare wrote 2 long poems and 154 sonnets. They show his extraordinary powers of expression and his depth of emotional understanding.

5 Постановка учащимися сцены из «Ромео и Джульетты» на английском и русском языках.

Jul: — How you here have made the way? For what? The fencing is high and

unapproachable. To you here inevitable death when you would be found

by my relatives.

R: — I was transferred here with love, it is not stopped with walls. In need it

is solved on everything and consequently, — that to me your relatives.

Jul: — My person darkness rescues, and that I know from shame has burned

down. Certainly I so am strongly in love, that silly should you seem,

but I am strongly in love, that silly should you seem, but I am more fair

than many touchy persons, who play modest women.

R: — Sacred night! And suddenly all this dream? So the happiness so

fantastically and wonderfully it is all is unreasonable!

Jul: — Farewell! Farewell! And to be separated there is no urine! And to repeat

century «Good night».

R: — Farewell! Quiet dream to you come also sweet world will spread in your

breast!

Дж: — Как ты сюда пробрался? Для чего?

Ограда высока и неприступна.

Тебе здесь неминуемая смерть,

Когда тебя нашли мои родные

Р: — Меня принесла сюда любовь,

Ее не останавливают стены.

В нужде она решается на все,

И потому – что мне твои родные!

Дж: — Мое лицо спасает темнота.

А то б я, знаешь, со стыда сгорела б

Конечно, я так сильно влюблена,

Что глупою тебе должна казаться,

Но я честнее многих недотрог,

Которые разыгрывают скромниц.

Р: — Святая ночь! А вдруг все это сон!

Так непомерно счастье,

Так сказочно и чудно это все!

Дж: Прощай, прощай, а разойтись нет мочи!

Так и твердить бы век: «Спокойной ночи!»

Р: — Прощай! Спокойной ночи. Сон к тебе приди

И сладкий мир разлей в твоей груди!

6 Работа с известными выражениями из произведений Шекспира( Слайд 26)

Teacher: «To be or not to be; that is the question». This quotation is known to everybody, but there are a lot of other famous quotations and interesting expressions from Shakespeare’s plays. Let’s translate them into Russian.

Цитаты из творений Вильяма Шекспира

He does it with a better grace, but I do it more natural.Он делает это красивей, а я естественней.

* * *

Brevity is the soul of wit. Краткость — душа ума.

* * *

Cowards die many times before their deaths.Трусы умирают много раз, прежде чем умереть совсем.

* * *

A friend should bear his friend’s infirmities. Человек должен относиться терпимо к недостаткам своего друга.

* * *

A good heart’s worth gold. Доброе сердце ценится на вес золота.

* * *

Men of few words are the best men. Лучшие люди те, кто мало говорят.

* * *

Though it be honest, it is never good to bring bad news. Сообщать плохие новости хоть и честно, но всегда плохо.

* * *

Vows made in storm forgotten in calm. Клятвы, данные в бурю, забываются в тихую погоду.

* * *

Suspicion always haunts the guilty mind. Подозрительность всегда преследует тех, чья совесть отягощена виной.

* * *

Wise never sit and wail their loss, but cheerfully seek how to redress their harms. Мудрые люди никогда не сидят и не оплакивают свои потери, а бодро ищут пути возмещения ущерба.

* * *

All the world’s a stage, and all the men and women merely players. Весь мир — театр, и люди в нем актеры.

7 Прослушивание сонета №152.



Страницы: 1 | 2 | Весь текст


See also:
Яндекс.Метрика